söndag 20 juli 2014

Vikingakläder/ a viking outfit

Jag har sytt mig en ny vikingadräkt. Jag sysslar egentligen inte med vikingatid; det är populärt i den medeltidsförening som jag är med i, SCA/SKA Nordmark, men det är ju strängt taget inte medeltid så det känns liksom inte riktigt rätt för mig.
   Men så hittade det randiga fiskbensvävda linnet på marknaden på Hovdala slott (från A&I design), när vi var där under Dubbelkriget och drabbades väl av inspiration helt enkelt.

Hängslekjorteln bygger på Hilde Thunems tolkning. Hon är vikingare-enactor från Norge och har skrivit en mycket bra och omfattande genomgång av fynd, andra källor och den viktigaste forskningen om hängslekjorteln. Du hittar den här, Köstrupfyndet kommer rätt långt ner.


Den viktigaste skillnaden är att mina rynkor är "knäppta" med efterstygn på baksidan, som man gör på folkdräktskjolar och som var gjort på det norska dräktfyndet från Uvdal från slutet av 1300-talet. Jag har sytt en tolkning av det fyndet också, den kan man se här. Tyget är ett underbart mjukt fiskbensmönstrat ylle i blått och grönt som jag fick av min syster i disputationspresent för åtta år sen. Ibland tar det tid att få sytt något av tyg som man har.
   Särken är gjord enligt den vanliga modellen med rektanglar och kilar och formen på urringningen tog jag från Kraglundskjortlen, ett danskt fynd från 1000-talet. Det råkar vara en av mina favoriter, jag gillar v-ringningen.


Brickbandet är vävt av Hanna Johansson och köptes av Eikthyrnir, ett norskt företag - jag visade ju upp flera av hennes band i mitt inlägg om medeltidsmarknaden i Hamar.
   Skorna kommer från en tysk webbshop som heter CP-schuhe, jag gör inte historiska skor längre, för tungt för händerna.

Till skillnad från de flesta som bär vikingadräkt föredrar jag att bära den utan huvudklut eller slöja - eftersom ingen av de avbildningar vi har visar kvinnor med slöja utan istället med håret i knut eller i rätt fantastiska flätuppsättningar. Eftersom jag ju har klippt håret i en 20-talsbob så får det bli lösfläta. Dock är det främre håret så långt att det går att göra lite av en inbakad fläta på sidorna, så att det ser okej ut där också. Annars är det hårklämmor och lite gelé eller sprej som gäller. Det sitter någorlunda säkert - jag vet inte om det skulle hålla för att springa runt och arbeta en hel dag, men det här är ju inte arbetskläder utan finkläder och det sitter det kvar för.

I have made a new viking outift. I don't really do much viking stuff. It's popular in the SCA, but for me it just isn't medieval enough (since it's not part of the Middle Ages). Finding the striped linen I used for the shift at the market at Hovdala castle when we were ther during Double Wars however inspired me to make new viking garb. 

The apron dress is based on Hilde Thunem's interpretation of the Köstrup find (in Denmark). (You really should read the whole paper, it's an excellent overview of the sources and research on the apron dress) Except that the pleating on mine is "locked" with rows of backstitching, like on my Uvdal dress (and the original find of course). It's from a lovely soft herringbone wool twill in blue and green that I got from my sister as a present when I defended my PhD. The shift is simple rectangular construction, with the neck opening taken from the Kraglund kirtle from the 11th century. Because I like it and it's plausible for the period and the same culture. 

The tablet woven ribbon is made by Hanna Johansson and bought from Eikthyrnir in Norway. I showed more of here wonderful tablet woven ribbons in my post on the medieval market in Hamar. It is not a reconstruction of the ribbon from the grave, although she has made one of those too. But I don't want to copy anyone, and it's the right style for the  time period. I also have no idea of where my tortoise brooches are from, but they're small and pretty. The shoes I bought from a German seller called CP-schuhe.

I like wearing viking clothes without a headwrap, because in the period artwork we find women with long braids in fanciful knots, or buns of hair, no veils. Since I have short hair I have to use a false braid and while my hair is a bit short for it to be secured really good, it will hold up for court, though not necessarily for a whole day of running around and working. But this is a festive dress, not a working outfit anyway.

lördag 12 juli 2014

Badliv 1911/ Bathers 1911

Det här är något så coolt (för den dräkthistoriskt intresserade) som en film från 1911 som visar badande män och kvinnor vid Mölle i Skåne. Länk till Svenskt Filmarkiv.



This is something really cool (if you're interested in the history of dress and fashion): a film from 1911 showing men and women bathing at the beach of Mölle in Southern Sweden. Link to the Swedish Film archive.


fredag 11 juli 2014

Lite semestertorka/ A dry spell brought on by holiday

Det blir inte så mycket sittande framför datorn nu och det är ju bra. Vi har varit och badat, men bara en gång eftersom min kropp håller dåligt för promenaderna fram och tillbaka förutom själva badet. Men sytt har jag gjort en hel del och tittat på växterna som frodas på balkongen. Det senast sydda är en morgonrock i rayon från 1940-talet. Tyget alltså. Modellen är mer den tidlösa kimonomodellen och inspirationen främst 1920-tal, vilket kan ses på var jag knutit skärpet.

I don't spend much time in front of the computer right now and that's good. We've been to the lake to swom, but only once, since the walk there and back is a bit hard on my body. But I have been sewing quite a lot and also watched the plants grow on the balcony. My latest project is a robe in rayon from the 1940s. The fabric, that is, the robe is of the timeless kimono type, but the inspriation is mostly from the 1920s - as you can see from were the belt is tied.


Planen är att göra matchande byxor i det gröna tyget.

I plan to make matching trousers from the green fabric.

söndag 29 juni 2014

Utmaning nr 12 - stöd och forma/ Challenge number 12 - shape and support

Temat för den 12e utmaningen var stödjande och/eller formande plagg. I vanlig ordning hade jag idéer: jag funderade på en 40-talsbehå efter det här mönstret från New Vintage Lady, som jag har. Sen tänkte jag att jag skulle göra en 1910-talskorsett, eftersom jag är med på en sew-along för en dräkt från 1910-talet. Fast jag har inte gjort något än och det blev inget gjort nu heller. Istället blev det något konstruktionsmässigt enklare, men lite knepigt att få att sitta bra: en strophium, det vill säga ett brett band att linda brösten med för att hålla dem på plats. Ordet strophium är latin och det är från Romarriket som vi först känner till dem - de inte bara skrev om dem utan avbildade dem också.

The theme for the 12th challenge is "shape and support". As usual I had ideas: First I planned to make a 1940s bra from this pattern by New Vintage Lady. Then I thought that I should make a 1910s corset, since I'm at least technically taking part in a 1910s suit sew-along. But I haven't started on that yet and I didn't start on the corset now either. Instead I made a strophium, a bust wrap. The word is Latin, and it is from Ancient Rome that we have the first evidence of it, both written and, as you can see below, pictorial.



Jag har visserligen gjort en slags romersk dräkt nu i vår, men framför allt hade jag tänkt använda dem till 1100-tal och vikingatid. Från 1100-talet finns skriftliga källor som talar om hur adelskvinnor lindar sina bröst hårt för att de inte ska bli stora, men vi har förstås inget sådant från vikingatiden. Så det är en ren gissning att man kanske, eventuellt lindade sina bröst då också, om man tyckte att de slängde runt för mycket ;)
I princip har jag gjort precis som Þóra Sumarliðadóttir.

While I do have a sort of Roman costume that I made this spring, I mostly plan to wear this with my 12th century and viking clothing. From the 12th century there are sources that say that noblewomen bound their breasts so that they shouldn't become big, but of course we have no source like that for the viking period. So it's a guess, that some women sometimes boudn their breasts then too, if they wanted them to stay in one place.
I have basically made it exactly teh way that Þóra Sumarliðadóttir made hers.

Bilder:
Pictures:




The Challenge: 12 - shape and support
Fabric: It was sold as linen, though I suspect thatit may actually be nettle
Pattern: From  Þoras blog post.
Year: Hmm, Roman - 12th century
How historically accurate is it? For Roman, very, for viking, its' more conjecture. But it's a period material and hand sewn.
Hours to complete: No idea, maybe four?
First worn: Yesterday when trying on my soon to be finished new viking apron dress
Total cost: It was jsut scraps. From a long time ago.




tisdag 24 juni 2014

30-talsfrisyr/ '30s hair

För övrigt fick jag verkligen till 20-30-talsfrisyren igår (och idag).

I really got the 1920s-1930s hair right yesterday (and today)


Sömnad för den mentala hälsans skull/ Sewing to preserve my mental health

En stor del av helgen tillbringades med att skriva på ett kapitel till en lärobok i historia. Det är kul, men också ett rätt krävande jobb att skriva så mycket, så för att rädda min mentala hälsa varvade jag skrivande med en kvarts sömnad då och då.
Och resultatet blev dessa:

I spent much of the weekend writing on a chapter for a text book in history. It is fun, but also rather demanding to produce so much text. So to preserve my mental health I alternated writing with a quarter of an horu of sewing ocne in a while. And this is the result:

Vintage Vogue 8728, 1946

Ett svenskt mönster från 60-talet
A Swedish pattern from the 1960s.


Tyget är från Spoonflower
The fabric is from Spoonflower


fredag 20 juni 2014

Midsommar kan firas på olika sätt/Midsummer can be celebrated in different ways

Rickard jobbar i helgen så det blev (i och för sig som vanligt) ett lugnt midsommarfirande för oss. Det som var nytt var att istället för att jag och Maja drog ner till Trädgårdsföreningen eller vi alla tre åkte till Slottskogen för att dansa runt stången (och om man har tur få se folkdansuppvisning) bytte vi bekvämlighet mot pengar och gick ner till Liseberg och dansade. Samt åkte barnattraktioner - det är ungefär den nivån på snurrande som jag och Rickard uppskattar. Sen gick vi hem och åt potatis, sill, prinskorv (jag och barnen äter inte sill), jordgubbar och grädde.
Och så har jag sytt mörkläggningsgardiner till sovrummet då.

Rickard is working this weekedn so our Midsummer celebration was very quiet (as usual actually). The new thign was that instead of going down to one of the parks to dance around the maypole we exchanged money for convenience and went to Liseberg, the smusement park which is just where we live to dance. We also rode some of the kiddie attractions, since that's about the level of twirling and up-and-down that Rickard and I can appreciate. Then we went home and ate the traditional Midsummer food: herring, new potatoes cooked with fresh dill, sour cream, chives, strawberries and cream. Not mixed together. And Maja and I had small sausages, becuase we don't like herring.

På väg ner till Liseberg.
On our way down to Liseberg



I Göteborg är förstås midsommarstången prydd med blåvita band. Nere på Liseberg.
The maypole. Decorated with blue and white ribbons, which are the colours of the town's arms. And also of the football team that I love. This is down in the amusement park.


Mer Liseberg.
More Liseberg.


Jag och Lasse Dahlquist.
Me and the statue of one of my favourite artists: Lasse Dahlquist.


Och den obligatoriska krans-selfien.
And the mandatory selfie with a garland of flowers. Very Swedish midsummer. 


Och så slutligen: Gardinerna.
And finally: The curtains